h1

El Quijote ya cansa

31 agosto, 2005

Es el ao del Quijote y hay una fiebre con el libro que es, a mi parecer, excesiva. Por qu “el ao de” lo que sea est siempre destinado a gente inteligente? Por qu yo no puedo disfrutar de “El ao de Oliver y Benji”? Por qu se han publicado ediciones de todo tipo de El Quijote, y sin embargo “Los albndigas en remojo” no ha salido en DVD? Por qu a Snchez-Drag le dan un programa de libros, y a m no me dejan hacer uno sobre churris en bikini?

Sin embargo, leo que el tema est empezando a solucionarse. Estn haciendo versiones de El Quijote para que cualquier persona lo lea, por muy imbcil que sea. Por ejemplo: la polica. En Mxico, se ha hecho una traduccin del Quijote a lenguaje policaco. Al principio pens que se trataba de un cambio de gnero: de novela de caballeras a novela policaca. Pero no. Observen el primer prrafo.

En el ’22’ de La Mancha de cuyo ’62’ no quiero acordarme, no hace muchos micros viva un hidalgo de los de lanzas en astilleros, un armero para guardar ’81’. Se apasion en sus ’84’ que se la pas los turnos turbios de poco dormir y qued en ’34’ del cerebro.

Han traducido palabras concretas por su correspondiente en el cdigo policial. Desde PajasMentales, proponemos (y cuando digo ‘proponemos’ quiero decir ‘propongo’) nuevas traducciones para otros colectivos.

Os pongo el inicio original:

En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que viva un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, caballo flaco y galgo corredor.

El Quijote para impacientes:

En un lugar de la Mancha al final se muri el de la barba.

El Quijote en Morse:

“Pi pi pi pipiiii pipi piii pi pipi pipi piii pipipi pipi piii pipipi pipi piii pipipi pipi piii pi”.

El Quijote para makinetas:

En un sitio de por ah, de cuyo nombre las pastis no me dejan que me acuerde, hace poco viva un pavo con una pipa, puo americano tope viejo, jaco de mala calidad y pitbull que lo flipas.

El Quijote para hiphoperos:

En un lugar de la Mancha, que es muy ancha (ah, ah) de cuyo nombre no quiero acordarme, perdonarme (ou yeah, ah),no ha mucho tiempo que viva un hidalgo de los de lanza en astillero, un poco pastillero (ey, brother) adarga antigua, caballo flaco y galgo corredor, poco mordedor, (ah, ah).

Si hay algn editor en la sala que quiere publicar estas traducciones, que por favor, se ponga en contacto con mi agente (atiende al nombre de Mam).

8 comentarios

  1. si es que desde que lo han rapeado… el mundo ya no ha sido igual.


  2. Propuesta de enmienda a la versin HipHop:

    En un lugar de la Mancha que ensancha la panza de Barreda en su cancha,
    de cuyo nombre no quiero acordarme para no humillarte con mi rap mutilante en mi micro importante con mi gente gigante, t pequeo guisante, no me llegas ni a la suela del zapato, toyako…


  3. Nada como el Quijote para impacientes. Que vaya tocho de libro..


  4. Cunto minimalismo!

    Tengo que graduarme otra vez las gafas, casi no encuentro dnde poner los comentarios.

    Slo quera saludarte. Hola!


  5. Muy bueno! la mejor:la version para impacientes!
    Como estudiante de lenguas varias te agradezco la version en Morse y espero,en breve, la version en Braille.
    Ciao!


  6. Y una versin porno? Es que eso de la lanza da mucho juego…


  7. Quier ya el quijote hiphopero!!!!!!

    El verano que viene me “jartar” de ligar en las playas!!!!!!


  8. Q bueno el rapero!!! Y el breve, ojal que me lo hubieran pasado en COU.. q noche en blanco pas!!Saludos!!



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: